MÜTERCİM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ÖĞRENCİLERİ, ALANIN AKADEMİK GELİŞMELERİNİ YAKINDAN TAKİP EDİYOR

Fakültemiz Mütercim Tercümanlık Bölümü öğrencileri, İstanbul Arel Üniversitesi Çeviri Kulübü (ARÇEV) tarafından, Arel Üniversitesi Tepekent Yerleşkesi’nde düzenlenen “Human Translation vs Machine Translation: Competition or Colloboration?” adlı konferansa katıldı. Fakültemiz Dekan Yardımcısı ve Mütercim Tercümanlık Bölüm Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Seda Taş eşliğinde 46 öğrencinin katıldığı konferansta, makine çevirisi alanındaki son gelişmeler konuşuldu.

“Endüstri 4.0 çağında çevirmenleri neler bekliyor?”, “Yapay zeka ve makine çevirisi teknolojilerinde yaşanan gelişmeler çevirmenlik mesleğini nasıl etkileyecek?” gibi önemli sorulara cevap aranan konferansa, Avrupa Makine Çevirisi Derneği Başkanı Prof. Dr. Mikel L. Forcada’nın yanı sıra makine çevirisi alanının önde gelen araştırmacıları konuşmacı olarak katıldı.

Fakültemiz Dekan Yardımcısı ve Mütercim Tercümanlık Bölüm Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Seda Taş, İstanbul Arel Üniversitesi Çeviri Kulübü’nün davetlisi olarak katıldıkları konferansa ilişkin, “Söz konusu konferans, makine öğrenmesinin çeviri dünyasındaki yansımalarının tartışıldığı çok önemli bir platformdu. Bölümümüz öğrencileri makine çevirisi teknolojisinde gelecekteki yönelimler hakkında bilgiler edindi. Aynı zamanda öğrencilerimiz makine çevirisi iş akışlarında insan çevirmelerinin mevcut ve gelecekteki rolleri konusunda farkındalık kazandı. Konferans sonunda katılım sertifikalarını alan öğrencilerimizin hem alandaki yeniliklerle tanıştığını hem de motivasyonlarının artığını gözlemlediğimiz için çok mutlu olduk. Konferansta yer alan, Türkiye’den ve yurt dışından gelen akademisyenleri ve sektör temsilcilerini dinlememiz için bize imkân yaratan ve desteğini esirgemeyen Rektörümüz Prof. Dr. Erhan Tabakoğlu’na teşekkür ederim.” ifadelerini aktardı.

Ek Resimler
Bu içerik 10.12.2018 tarihinde yayınlandı ve toplam 1393 kez okundu.